РЕЦЕПТ

РЕЦЕПТ (от лат. receptum—взятое, от глагола recipere—брать обратно, взять), письменное предписание врача (praescriptio medica), до-| кумент, по к-рому а) врач выписывает лекар-I ство из аптеки для б-ного, указывая аптеке спо-1 соб приготовления лекарства, а б-ным—порядок и способ приема лекарства; б) б-ной требует из аптеки назначенное врачом лечебное средство, а в) аптека приготавливает и отпускает б-ному прописанное врачом лекарство. Р. как документ пишется по строго установленной форме, что облегчает написание и чтение Р., и состоит из семи следующих частей: 1) надписи j (inscriptio); 2) обращения (praepositio, или invo-j catio); 3) обозначения лекарственных ингре-: диентов (designatio materiarum) с указанием их количеств; 4) подписи (subscriptio); 5) указания на способ употребления прописанного лекар-i ства (signatura); 6) фамилии б-ного, для к-рого – выписано лекарство (nomen aegroti), и 7) фамилии врача, прописавшего P. (nomen medici). 1) В inscriptio точно указывается дата (год, месяц и число), когда написан Р., а также обычно обозначены адрес, имя, отчество и фамилия врача и номер его телефона, если таковой имеется. Если Р. прописан в мед.-сан. учреждении, то в inscriptio вместо адреса врача указан адрес этого лечебного учреждения. 2) Ргае-р о s i t i о, или invocatio, состоит из обращения врача к аптечному работнику; врач предлагает взять лекарственные ингредиенты, что выражает по-латыни «Recipe» (возьми), сокра»-щенно «Rp.». В старину, в первые века христианства, invocatio адресовали к богу, начиная Р. словами «Cum Deo» (с богом) или «Juvante Deo» (с божьей помощью); у римлян же во времена язычества Р. начинали фразой «In nomine JoVІs» (во имя Юпитера), не писавшейся позже полностью, а заменявшейся символическим значком ‘ц (астрономический символ Юпитера). В нынешних рецептах мы встречаем этот же знак, но в измененном начертании # и с совершенно иным значением: в наст, время знак# употребляется для того, чтобы отделить один Р. от другого, если их пишут два или несколько на одном и том же листе бумаги. Также часто этот знак ставят во главе и одиночного Р., чтобы помешать внесению в Р. еще какого-либо ингредиента, не указанного врачом. В последнем случае однако этот традиционный значок излишен, потому что его последнее назначение может выполнить надпись (inscriptio). Rp. пишут слева Р., как видно на приводимом здесь образце рецепта. Образец рецепта. Поликлиника Медицинской секции КСУ Москва, Арбат, Гага – ^ Inscriptio ринский пер., № 37 I •л тел. 3-65-40. 15/VІII—19 33 г. Rp. Praepositio (s. invocatio) Chlorali hydrati 8,0\ ‘Natrii bromati 6,0 I _ . Mucil. Gummi arab. 12,0 \ Designatio Sir. cort. Aurantii 30,0 materiarum Aq. destill. ad 120,0^ M. f. Mixtura. Da. . . Subscriptio S. Принимать внутрь по i столовой ложке перед! сном, запивая Чй ста – / каном воды ) Signatura Медведеву.Nomen aegroti Николаев.Nomen medici 3) За обращением (Rp.) следует перечень лек. веществ (designatio materiarum), из к-рых должно быть приготовлено выписанное лекарство; при этом указываются количества выписанных ингредиентов. Каждое лекарственное вещество в Р. должно быть написано на отдельной строке с заглавной буквы. Наименования препаратов обозначаются согласно номенклатуре, примененной в последней фармакопее (ФУИ). Употребление синонимов допускается, но наиболее известных. Часть Р.—designatio materiarum—пишется обыкновенно по-латыни, потому что латинская номенклатура лекарственных веществ гораздо точнее, чем русская, и единообразна для всех цивилизованных стран света. что очень облегчает понимание Р. в иностранной литературе. Лишь французы и итальянцы пишут Р. на родном языке, но их номенклатура лекарственных веществ очень схожа с латинской. Латинский язык у нас в Союзе целесообразен, потому что т. о. устраняется тот разно – бой, какой получился бы, если бы Р. стали писать в разных республиках и автономных областях только на родном языке: для русского-врача был бы непонятен Р., выписанный на татарском языке, аптека в Марийской области’ несмогла бы приготовить лекарства, выписанного врачом удмуртом, и т. д. Для сокращения времени, расходуемого на прописывание Р., и для облегчения выписывания и пользования Р. в них допускаются сокращения различных слов, но при условии, чтобы не оставалось сомнения по поводу точности в прописанном (цирк. НКЗдр. № Б 141/64 от 16/IV 1929). Поэтому нельзя сокращать так: Natr. arsenic, Bar. sulfur., потому что под таким сокращением можно с одинаковым правом прочесть Natrii arsenicici и Natrii arsenicosi, Barii sulfurici и Barii sulfurati, и аптека не будет знать, что же выписал врач для приготовления лекарства. Допустимые в Р. сокращения— см. ниже. Обозначенные лек. вещества в designatio materiarum пишутся в родительном падеже, а их количества—в винительном, т. к. вся конструкция фразы зави
сит от глагола взять— recipe (praepositio): Rp. Herbae Adonis verna-lis 5,0 [возьми пять (винительный падеж) граммов травы (родительный падеж) весеннего горицвета (родительный падеж)]. В Р. может быть указано одно или несколько лекарственных веществ, служащих для приготовления нужного средства. Если лекарственных ингредиентов несколько, то они располагаются в следующем порядке по их значению: а) первым пишут главное вещество (remedium cardinale, s. basis), на благоприятное действие к-рого у б-ного врач гл. обр. рассчитывает; б) вторым помещают вспомогательное средство, одно или может быть несколько, содействующие влиянию главного (remedia adjuvantia), усиливая его действие или устраняя или ослабляя нежелательное побочное его действие; в) далее помещают лекарственные вещества, исправляю-’ щие или устраняющие дурной вкус или запах лекарства (remedia corrigentia), а также придающие приятную окраску выписанному лекарству; г) затем пишут средства, придающие выписанному лекарству определенную конституцию (remedia constituentia); напр. при получении лекарственной формы раствора в качестве constituens может служить вода или спирт, при приготовлении порошков—сахар, магнезия и т. п. Восприемлющее для твердой лекарственной формы может быть названо по латыни кроме как constituens еще и excipiens или ve-hiculum, а для жидкой лекарственной формы— menstruum. В designatio materiarum вслед за каждым лекарственным ингредиентом обозначают его количество в весовых единицах метрической системы (см. Вес аптекарский), причем название весовых единиц опускается. В случаях, если в Р. 2—3 или больше лекарственных веществ прописаны в одном и том же количестве и если перечень этих веществ в Р. приведен подряд, то обозначение количества делают только один раз вслед за названием последнего из выписанных ингредиентов, написав перед указанным количеством слово «ana», или сокращенно аа, что означает «поровну»; т. о. врач указывает, что и предыдущие лекарственные вещества, написанные без пометки о их количествах, должны быть взяты в таком же количестве каждое, как и то, после которого стоит ana и указана доза. Вместо ana можно писать utriusque (каждого из двух), если в равных количествах выписаны только два ингредиента; если же их больше, то ana можно заменить словом singulorum (каждого из них). Согласно требованию ФУП выписанные количества ингредиентов надлежит обозначать в Р. по весу; однако в отношении жидких веществ это требование часто нарушается, когда количество жидкого вещества, выписанного для приготовления лекарства, не превосходит 1,0—1,5; в таких случаях количество лекарственных веществ показывают tB каплях (guttas, сокращенно—gtt.), а иногда и в объемных мерах. 4)& В следующей части P. (subscriptio) врач указывает способ приготовления лекарства из выписанных им ингредиентов и форму, в какой лекарство должно быть приготовлено, причем очень часто указываются и фармацевтические операции, какие должны быть выполнены над выписанными лекарственными веществами при приготовлении из них лекарства, а также часто обозначается, в какой посуде или укупорке должно быть отпущено лекарство из аптеки, чтобы лучше сохранить его от порчи. Как предыдущая часть Р., так и subcriptio излагается на лат. языке. Subscriptio обычно начинается требованием Misce (смешай), или Detur & пусть будет дано), или Fiat (пусть будет сделано), или Da (дай, отпусти), выраженным обычно сокращенно: М., М. D., M. F., D., M. F. D. 5)& В следующей части Р., называемой s i g-n a t u r а, помещают указание на способ употребления прописанного лекарства. Эта часть рецепта пишется по-русски (за исключением первого слова «signa», сокращенно — S.; см. ниже), чтобы устно данные врачом наставления о том, как употреблять лекарство, могли бы ■быть установлены дома по сигнатуре. НКЗдр. в целях приближения лекарственной помощи к населению в автономных республиках и областях, а также и в других местах проживания отдельных групп нацменьшинств цирку-лярно (13/VІI 1929 г.) разрешил, чтобы сигнатуры лекарств, отпускаемых по рецептам тзрачей, писались бы для нацменьшинств и на местном языке. В сигнатуре врач указывает ■больному 1) величину отдельного приема лекарства: «по столовой ложке», «по 15 капель» и т. п.; 2) как часто принимать лекарство: «через каждый час», «через три часа», «три раза в день»; 3) время приема лекарства: «утром и вечером», «перед сном», «до еды», «после обеда» и т. п.; 4) способ приема при введении лекарства в организм: «принять внутрь, запивая водой», «для подкожного введения», «для полосканьями т. п.—В интересах б-ного и рационализации лекарственной помощи настоятел

Изучайте:

  • ПОДАГРА
    ПОДАГРА, podagra (от греч. pous-—нога и •agrios—жестокий), сложное заболевание обмена веществ, характеризующееся острым...
  • АКСИЛЛЯРНАЯ ВПАДИНА
    АКСИЛЛЯРНАЯ ВПАДИНА, fossa (cavi) axillaris, подмышечная или подкрыльцовая впадина. Cavum axillare хорошо выражена и пр...
  • PHRENICUS NERVUS
    PHRENICUS NERVUS, грудо-брюшный нерв, смешанный, преимущественно двигательный нерв. Начинается в Сш, Civ, Cv, наиболее ...
  • БИР
    БИР, Август (August Bier, род. в 1861 г.), один из основоположников и руководителей современной германской хирургии. Ок...
  • КРИВОШЕЯ
    КРИВОШЕЯ (torticollis, caput obstipum), всякое смещение головы во фронтальной плоскости с наклонением ее вправо или вле...